点击: 38238 次 来源: 美国室内设计中文网 时间: 2015-04-07
As for the food and bever age outlets, the InterContinental Changsha is a culinary pioneer. It boasts four world-class dining venues, an ultra-posh Sky Bar and an enchanting Tea Room. Designed to look and feel like a wealthy merchant’s villa, the Xiang Show Hunan Restaurant has a refined masculine aesthetic. The exposed brick walls complement the intricate lattice work and gold detailing, creating a venue full of depth and history. The Obelisco Argentinean Steakhouse is right down the hall. This luxe tavern, with its wood beam ceiling, extensive wine cellar and open-fire kitchen, is an intimate dwelling where the wealthy merchant sends his friends for a taste of the western hemisphere.
长沙洲际酒店的餐饮中心可以说是烹饪先驱者,它拥有四个世界级的餐饮场所, 一个超级奢华的空中大堂吧和一个迷人的茶室。设计看起来和感觉上像一个富商的别墅, Xiang Show湖南餐馆有种文雅阳刚美感。外露的砖墙丰富了错综复杂的网格结构和金色细节,营造了一个有深度和历史感的场所。Obelisco阿根廷牛排餐厅位于大厅内。这家奢华的酒馆,配木梁天花板,广阔的酒窖和明火厨房,正是富商宴请好友品尝西半球美味的好去处。
The Zhi Wei Xuan Chinese Restaurant, located on the 3rd and 4th floors of the hotel, is a distinctly feminine venue designed from the perspective of the merchant’s wife. It features open, semi-private and private dining rooms with one double-height VIP dining space. The merchant’s wife is a glamorous patron of the arts, so Zhi Wei Xuan is full of vibrant colors, enchanting artwork, plush drapery, and soft velvet furniture. Custom-designed glass pinyin fans adorn the ceiling in each private dining room, creating an intimate sense of place. The VIP dining room, which includes a private pantry, balcony and entourage lounge, is a stately arena with floor-to-ceiling windows, a double-height peacock mural and a palatial crystal chandelier. The room is light and bold, enchanting and strong, making it the perfect space for all occasions.
Zhi Wei Xuan中餐厅位于酒店三层和四层,是个明显具有女性气质的场所,从富商妻子的角度设计的,其特点为开放,半私密及私密餐厅配一个双层挑空的贵宾用餐空间。商人的妻子是一个迷人的艺术赞助人,所以Zhi Wei Xuan充满活力的色彩,妩媚的艺术品,豪华的窗帘,及柔软的天鹅绒家具。每个包房都配有专门设计的玻璃拼音电扇来装饰天花,营造一种亲密感。贵宾餐厅包括一个私人备餐室,阳台和随从休息室,是一个庄严的竞技场,配有落地窗,一个两层高的孔雀壁画和富丽堂皇的水晶吊灯。房间明亮又大胆,妩媚又强大,是个适合所有场合的完美空间。
Sky 27 Bar, located on the 27th floor, is a gentleman’s parlor. Distressed hardwood floors, tufted leather sofas and tarnished metal accents create a masculine allure reminiscent of an upscale whiskey lounge. It also features a wrap-around drink deck that overlooks the Xiangjiang River, which will quickly make it Changsha’s premier watering hole.
二十七层空中大堂吧是男人们的会客室,做旧的硬木地板,簇绒皮革沙发及灰暗的金属装饰营造出男人的诱惑,令人回忆起高档的威士忌休息室。空中大堂吧还有一个环绕式饮品台,可以俯瞰湘江,这将很快就会使其成为长沙首屈一指的酒吧。
Symphony All Day Dining, located on level one, is best described as “elevated food stalls.” Each stall contains an open kitchen that offers a different type of cuisine ranging from fresh seafood and sushi to prime cuts of beef. Since the stalls are open, the actual equipment functions as both art and entertainment. In fact, the dessert stall hosts what’s quickly become known as the “ice cream revolver,” a futuristic spinning freezer that is sure to awe and delight patrons of all ages. The color palette is neutral, almost like a blank canvas that makes the food the focal point and hero of the venue. Subtly carved wood panels adorn the ceiling, and like the lobby-lounge, they allude to China’s heritage.
交响乐全日餐厅位于酒店的首层,其最好的形容词为“高档食品摊位”。每个摊位都包含一个开放式厨房,提供不同类型的美食,从新鲜的海鲜和寿司到优质牛肉。由于摊位是开放的,实际的设备既是艺术又是娱乐。实际上,点心摊位特别装备了“回转冰激凌机”这款充满未来色彩的旋转冰箱来满足各个年龄阶层的新老品尝者的需求。中性的帆布色完美地将美食作为该区域的视觉焦点衬托出来。天花则饰以巧妙的木雕面板,就想大堂吧里的一样,同样体现了中国文化的传承。
未经版权所有人明确的书面许可,不得以任何方式或媒体翻印或转载本网站的部分或全部内容
of this website is subject to its terms use.
京ICP备10023688号-2 京公网安备11010102000367号