English  |  E-newsletter

您当前的位置:首页 » 设计案例 » 居住空间 »ELD 新作 | 江月溯流光,澄碧浸明眸

ELD 新作 | 江月溯流光,澄碧浸明眸

点击: 39195 次 来源: 美国室内设计中文网 时间: 2021-11-01

沐日光华还浴月,我欲乘桴
 
——浪淘沙·望海
 
01
 
自然与艺术的穿行
Passing through nature and art

我们摈弃原始空间多余的墙与门,把布局全局打通,形成一个洄游流转的自然空间。整个空间的布局设计,均有其深刻的艺术溯源,浓郁的美学底蕴与现代极简的表现形式并存,呈现出极致工艺与原生质感的完美融合。
We discarded the redundant walls and doors in the original space, opened up the overall layout, and formed a natural space of migratory circulation. The layout design of the entire space has its profound artistic origin. The rich aesthetics and modern minimalist expression coexist, showing the perfect fusion of extreme craftsmanship and original texture.

客厅的格局本为端方,在阳台天花的弧形线条的中和下,带来了一丝柔美的气息,并借助弧形的玻璃设计,放大了户外景观。波光潋滟,丹楹刻桷,满目芳华,尽收眼底。
 
The layout of the living room is originally square, and under the curved lines of the balcony ceiling, it brings a touch of softness, and with the help of the curved glass design, the outdoor landscape is enlarged. The waves are shining, the Dan Ying is carved, and the eyes are full of blossoms, with a panoramic view.

 

水光天色,清颍东流。微风泛起江面涟漪,丝丝入扣,为空间扬起一片艺术的风帆。江景的澄澈宁静,与Living Divani 沙发的静谧蓝相得益彰,如一缕清风,如万顷碧波,时间,仿佛就停泊在那一畔江心。

The sky is clear and the sky is clear, and the sky flows from the east. The breeze rippling the river surface, the slightest tangling, raises an artistic sail for the space. The clarity and tranquility of the river view complements the quiet blue of the Living Divani sofa, like a wisp of breeze, like a vast expanse of blue waves, time, as if parked in the middle of the river.

 
B&B 品牌的UP5-6扶手椅占据了我们视觉的重心,它仿佛是驻足在水烟处的一位舞者,在一圈圈散开的波纹与涟漪之间,回转,停留,使静止的空间产生流动的气息。以咫尺之间的意象,予人流动轻盈,诗意荡漾的想象,投射出人与自然和谐互动的关系。
The UP5-6 armchair of the B&B brand occupies our visual center of gravity. It is like a dancer stopping at the hookah, turning and staying between the scattered waves and ripples, making the static space flow. Breath. With the image within close proximity, it gives people a flowing and light, poetic imagination, projecting the harmonious and interactive relationship between man and nature.

由落叶窗引入的自然光,清透澄净,仿佛山间潺潺的溪流,缓缓落入墨黑色的书架之中,穿梭、溯回、解构、重塑,雕刻成一束束错落有致的光影,于洁白墙面上优雅驻足。
The natural light introduced by the deciduous window is clear and clear, like a gurgling stream in the mountains, slowly falling into the black bookshelf, shuttle, retrospect, deconstruction, and remodeling.
 
当夜幕降临,天花处的线性灯光会唤醒空间沉睡已久的觉知,轮廓清晰又不失柔和,让整个空间更具层次感和艺术气息。
When night falls, the linear lighting at the ceiling will awaken the long-sleeping consciousness in the space, the outline is clear and soft, making the whole space more layered and artistic.
 
02
满目天光,流转生辉
The sky is full of light, shining brightly

村上春树曾说过:仪式是一件很重要的事情。他让我们对事对人都心怀敬畏,让我们更加珍惜生活中的点点滴滴。而这处开放式餐吧,则是男女主人共同营造生活仪式感的小天地。清晨,男主人烹煮香醇的咖啡,女主人播放着慵懒音乐,谈天说地,简单的日常点滴也别有一番惬意氛围。在这里,“生活仪式感”如期展开,一家人找到了久违的轻松和自在。
Haruki Murakami once said: Ceremony is a very important thing. He makes us awe about things and people, and makes us cherish the little things in life even more. And this open dining bar is a small world where the host and hostess create a sense of life rituals together. In the early morning, the hostess cooks fragrant coffee, the hostess plays lazy music, chatting, and simple daily routines are also not pleasant. Here, the "life ritual sense" unfolded as scheduled, and the family found the long-lost ease and comfort.

西厨区域是构造整体空间动线的中心点,视线在此处聚集,又发散到客厅,主人房,中厨区。这种迂回流转的趣味体验来源于源远流长的珠江,涓涓不壅,悠悠归去,或乘风入云,或化作春雨。MDF餐椅的白色肌理与柔然质感相结合,营造了一种舒适温暖的感觉。
The western kitchen area is the central point of constructing the overall space. The line of sight gathers here, and then diverges to the living room, master room, and Chinese kitchen area. This interesting experience of turning around comes from the long history of the Pearl River. The white texture and soft texture of the MDF dining chair combine to create a comfortable and warm feeling.

洄游的游园动线,构成了空间之间的紧密连结,步移景异,动静相宜,达成了空间之间的共情。
The moving lines of the migratory garden constitute a close connection between the spaces, and the scenes vary with each step, the movement and the static are suitable, and the empathy between the spaces is achieved.
 
03
沐日光华还浴月,我欲乘桴
Sun is still bathing in the moon

在纳兰性德的《浪淘沙·望海》中,描绘了这样一幅画面:清晨红日初升,朝霞散彩,浮光跃金,静影沉璧。刚沐浴完的诗人带着湿漉漉的水雾缓缓爬上窗台,看着那金灿灿的光辉洒向大海;夜晚素月东升,银辉四泻,暗蓝色的天幕上闪烁的繁星和月亮的倒影,海水轻轻地摇荡着水上的月亮,月亮倒映到水中,宛如镶嵌在江面上的一枚珍珠。诗人按捺不住澎湃的心潮,“我欲乘桴”,去探寻大海的秘密。
In Nalanxingde's "Waves Washing the Sand · Looking at the Sea", a picture is depicted: the red sun is rising in the early morning, the morning glow is scattered, the floating light jumps over gold, and the quiet shadow sinks. The poet who had just finished bathing slowly climbed onto the window sill with the wet mist, watching the golden brilliance spilling onto the sea; at night, the plain moon rises eastward, the silver gleams everywhere, the dark blue sky with twinkling stars and the reflection of the moon , The sea gently swayed the moon on the water, and the moon reflected in the water like a pearl inlaid on the surface of the river. The poet can't hold back the surging emotions, "I want to take advantage of it", to explore the secrets of the sea.

而纳兰性德描绘的情与景,与主人房的情调氛围有异曲同工之妙。主人房将天空和碧水的色彩融纳其中,赋予了“水气浮天天接水”的浪漫色调,目之所及皆是静谧,平静和安宁。
The emotions and scenery depicted by Nalanxingde are similar to the atmosphere of the master bedroom. The master bedroom incorporates the colors of the sky and the clear water, giving it a romantic tone of "water blisters catching water every day", and everything you can see is quiet, calm and peaceful.
 
04
时光造境,溯源影归
trace back to the source

如果说主卧的设计是采天地之灵气,集日月之光华,那么次卧则是隐匿于林泉之间的一块璞玉。露珠落在纯洁而温润白色墙面上,在墨绿色柜体的烘托下,更富艺术气息。
If the design of the master bedroom is to capture the aura of the heavens and the earth and gather the brilliance of the sun and the moon, then the second bedroom is a piece of jade hidden among the springs. The dewdrops fall on the pure and moist white wall, which is more artistic with the dark green cabinet.

软装布置采用极简的黑白色系,与纯白的墙面相映成趣,大面积的百叶窗与自然光兼容,编织成一道道错落有致的光影,静坐聆听时间的流淌,感受眼前的点滴画面,在生活节奏飞快的今天,是一种简单而又奢侈的事情,也是认真生活的一种仪式感。
The soft decoration adopts the minimalist black and white system, which contrasts with the pure white wall. The large area of blinds is compatible with natural light, and weaves into a patchwork of light and shadow. Sit and listen to the flow of time, and feel the bit of picture in front of you. The fast-paced today is a simple and extravagant thing, and it is also a sense of ritual of serious living.
 
 
 
项目地址  | 中国 广州
Project Address | Guangzhou, China
 
设计面积  | 150m²
Design Area | 150m²
 
设计时间  | 2020.10
Design Time | 2020.10
 
竣工时间  | 2021.09
Completion Time | 2021.09
 
设计单位 | 广州李友友室内设计有限公司
Design Unit | Evans Lee designers Co.,Ltd.
 
设计总监  | 李友友
Design Director | Evans Lee
 
设计团队  | Lynn,林佳子,何先权,关沛君
Design Team | Lynn,JiaZi,Jackie,June
 
项目摄影  | 翱翔
Project Photography  | Aoxiang
 
 
 

分享到: 分享到新浪微博 分享至腾讯微博 分享到QQ空间 分享到人人网 分享到开心网

相关文章

关于IDchina  |  联系我们  |  招聘信息  |  投稿

未经版权所有人明确的书面许可,不得以任何方式或媒体翻印或转载本网站的部分或全部内容
of this website is subject to its terms use.
京ICP备10023688号-2   京公网安备11010102000367号